A’ Morte (La Morte)
A’ morte
A’ morte è cum’o suonnu,
na’ notte senza luce
na’ casa senza porte
ca’ rice: “Trase, e stace”.
A’ morte è na partenza,
nu’ viagge arint’o niente,
cu’ l’uocchie ca’ nu’ vire
e a’recchia ca’ nun sente;
a’ morte è na’ presenza
ma nui simmu distratte,
ma quannu arriva o’ iuorne
t’abbussa all’intrasatte,
t’allucca: “Arape a’ porta!”
senza manc’abbussà,
co chella voce forte
te’ face attrassà,
e o’ tiempe se ferma,
a luce s’astuta,
e pure ca’ care
nu’ sient’a caruta:
o’ munne scumpare,
scumparene a’mice,
a’mmore, e’ ricchezze,
e’ pariente, e nemice.
A’ morte è nu’ viagge,
m’arinda a valiggia
nun c’e puorte niente:
nu’ da’ rett’a gente,
ca’ curre, s’affanna,
s’accire e s’aranna;
e scetate prieste,
c’a morte è presente,
e a chi tene tutte,
nun ce lassa niente.
Bonaventura Di Bello - 22 Aprile 2007
Traduzione:
La Morte
La morte è come il sonno,
una notte senza luce,
una casa senza porte,
che di dice: entra, e resta.
La morte è una partenza,
un viaggio verso il niente,
con l’occhio che non vede,
l’orecchio che non sente;
la morte è una presenza
ma noi siamo distratti,
ma quando arriva il giorno
lei bussa all’improvviso,
ti grida: apri la porta,
senza neanche bussare,
con quella voce forte
ti fa sobbalzare,
e il tempo si ferma,
la luce si spegne,
e anche se cadi,
non avverti la caduta:
il mondo scompare,
scompaiono gli amici,
l’amore, le ricchezze,
i parenti, i nemici.
La morte è un viaggio,
ma dentro la valigia
non puoi portare niente:
non dar retta alla gente,
che corre, s’affanna,
si ammazza e si danna;
svegliati presto,
perché la morte è presente,
e a chi possiede tutto
non lascia niente.
